„КОНЯТ” („КОНЬ”)
Георги Богданов Борисов (р. 1950 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Натэлла Горская
Георги Борисов
КОНЯТ
По стръмната като порой,
обрасла с лишеи пътека
вървях нагоре аз, а той
надолу слизаше полека.
Лъщеше голият му гръб
като делфин между скалите
и лепнеха от път и кръв
пропуканите му копита.
И срещу вятъра висок
трептеше кожата му златна
като жаравата на бог,
останал сам върху земята.
Отместих се да сторя път,
но само хълбока му зърнах,
горената с желязо плът...
И повече не се обърнах.
А горе – под върха – видях
два коша, пълни с хляб и вино,
и връв протрита върху тях.
И пих и ядох цяла зима.
Георги Борисов
КОНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Натэлла Горская)
Крутой, как горный ливень, склон,
Тропа, лишайника наплывы.
Я поднимался вверх, а он
Спускался вниз неторопливо.
Дельфиний влажно яркий лоск
Спины, попоной не покрытой,
Скользящие по камню вкось
Раздолбанные в кровь копыта.
И ветра резкого прыжок,
И вспышка шкуры золотистой –
Как будто бог ее поджег
Костром рожденной жгучей искрой.
Когда он миновал меня,
Я разглядел на крупе гладком
Клеймо, что въелось в плоть коня…
И вверх пошел я без оглядки.
А наверху, на крутизне,
Увидел я с едой корзину –
Вино и хлеб достались мне,
И я их ел и пил всю зиму.
* (экспромт: Наташа Ко)
Он сбил копыта
в кровь,
он нёс еду наверх.
бок глянцем отливал его,
как будто мокрым был,
Он шёл наверх.
Сюжет простой тяжёлой жизни,
С клеймом на крупе,
Чёрного коня.